- Digitale Edition
- /IG XII 4, 4
- /XII. Tituli varii
- /IG XII 4, 4, 3401
Α
Α
1εὐχὴ κατακλητικὴ κατὰ Ἑρμία Ἡρα̣[κλ]εώτου·
1Verfluchtungs-Gebet gegen Hermias aus Herakleia:
2ἐπικαλοῦμέ σε ὁ ἐπὶ τῆς ἀσβέστου διαβάσεως, ὁ ἐπὶ πάντων
2Ich beschwöre dich, der du über den Vorbeigang des Unverbrennbaren (= Kometen), über
3κακῶν πραγμάτων τεταγμένος, ὁ μισῶν οἰκίαν εὐσταθ[οῦ]–
3alle bösen Taten gebietest, der du hassest fest stehendes
4σαν, ἑμοχαρῆ, μυσηρέ, διάβολε, μοιερέ, ἄστατε καὶ κακόθυμε,
4Haus, Blutdürstiger, Unreiner, Verleumder, Besudelter, Unstetiger und Übelgesinnter,
5Ἀβεραμενθω λό(γος) Ιωερβηθ, Ιωπακερβηθ, Ιωβολχοσηθ,
5Aberamentho, Wo(rte:) Iōerbēth, Iōpakerbēth, Iōbolchosēth,
6Ἰωπαθναξ, Ιωεποσαρω, Ιωαπομψ, αροκομν, οὐλερξακα–
6Iōpathnax, Iōëposarō, Iōapomps, arokomn, Oulerxaka-
7κε, βαραία ἐξεκεντερησθέ, βληρεθατκυ βηρεθαφσθιθ·
7kos, innerste Eingeweide Herausreißer, blērethatky, bērethaphsthith:
8ὣς σοὶ μέλλις ἐνπυρουσθεὶς κὲ κα̣υ̣σθεὶς φλογίζεσθε σὺν τοῖς
8wie du, angebrannt und angezündet, verbrennen wirst mit den
9[ἁ]γίοις ὀνόμασιν, οὕτως καὶ ἡ ψυχή, ἡ καρδία, ὁ νοῦς, τὰ σπλάνχα,
9heiligen Namen, so soll auch die Seele, das Herz, der Verstand, die Eingeweide,
10ἡ δύναμις Ἑρμία, ὃν ἔτεκεν Πιθιάς, φλογισθῇ πυρετοῖς ἀγρίοις ἐν κρ–
10die Kraft des Hermias, den Pithias geboren hat, verbrannt sein in wilden Fiebern auf dem
11εβάττῳ ταλεπωρίας διὰ πάσης ὥρας καὶ ἡμέρας κ(αὶ) νυκτός, τη–
11Folterbett durch jede Stunde und Tag und Nacht, ver-
12κόμενος, διαρέων, ἐκμυαλιζόμενος, ἕως θανατωθῇ· Ο [. .]
12zehrt, zerfließend, ausgesaugt, bis er gestorben sein wird. Darum
13ὁρκίζω σε κατὰ τοῦ ἰσχυροῦ κ(αὶ) ἀπαραι̣τήτου θ(εο)ῦ ἀρχιφορέως,
13beschwöre ich dich bei dem starken und unerbittlichen Gottes, dem Erzmörder (?),
14κραχ Ιω νιριφιοψυθαεραφσοχρα Σήθ, Ιακωνβίθ, κ– – – – – –
14krach Iō niriphiopsthaeraphsochra Seth, Iakōnbith, K- -
15βε, ποιήσατε Ἑρμίαν Πιθιάδος ἀγρυπνῖν, φαντάζεσθε, ἐξε–
15be, macht den Hermias S.d. Pithias schlaflos sein, irre werden, aus-
16[κ]χρωβίζεσθε, καταρευ[. .]ν, ἐφ᾿ ὅσον τὸ σὸν εἴδωλον σὺν τοῖς
16erbleicht werden, auslaufen, so sehr wie sein Abbild mit den
17ἱεροῖς ὀνό(μασιν) πεφλογίζεσθαι [. .]θυσιουθχουτ Ιωδααλαίβ
17heiligen Namen verbrannt sein wird: [..]thysiouchthout Iōdaalaib,
18[. . .]βεριου ωωοο αριο[.]καμμαχχωεκιοθιωαυμρω
18[...]beriou ōōoo ario[.]kammachchōekithiōaurmō
19Ιακουμβήιθ ερβητιν αεηιου σεσωρωωυσ Βολχ[οσήθ]
19Iakoumbēith erbēthin aeēiou sesōrōōys Bolchosēth
20[.]ωυωυοοι ηελαωφωυωωω πακερβηθ ωξιω[.]χαβρ[.]α– –
20[.]ōyōyooi ēelaōphōyōōō pakerbēth ōxiō[.]chabr[.]a- -
21[φ]νες φνηιρφιχνοφυρεχαερεχα[.]αστραν χ– – – – – – – – –
21[ph]nes phnēirphichnophyrechaerecha[.]astran ch- -
22εαρνακαχαπηεσκιφι[.]ρεωοσοοθπυρ[.]ν– –κο– – – – – –
22earnakachapēeskiphi[.]reōosoothpyr[.]n- -ko- - -
23ὁ ὢν Ζὴν ζῶν Ζαβαων ζαπε ζν Ζὰς θ(εὸ)ς ἕως κα– –μρα
23Der seiende Zeus, lebender Zabaōn, zape, lebender Zas, Gott, bis ka- -mra
24αριωευιο θ(εό)ς· ἐπικαλοῦμέ σε τὸν ἐν οὐ̣[ρα]ν̣ῷ πυρίνῳ ἐ̣[νν]α̣ί̣ο̣[ντα]
24ariōeuio Gott: ich rufe an dich im feurigen Himmel wohnenden
25καὶ ἀκούοντα ἅγιον ἐπικαλούμενος Σήθ, ὁ ἐπὶ τῆ[ς – – – – –]
25und erhörenden Heiligen, anrufend Seth, der über die - - -
26[.]νης ἀ̣στέρα ἔχων, ὁ γεννηθείς, ὃν ἔτεκεν Ἡλίου πόλις, ὁ τοὺς
26- - das Gestirn hält, der Gezeugte, den Heliupolis geboren hat, der die
27Τιτάνας πολεμήσας, ὁ τὸν κνώδακα τοῦ οὐ(ρα)νοῦ κατέχων,
27Titanen bekämpft hat, der die Achse des Himmels hält, der
28ὁ ἀνύγων γῆν κὲ πορευόμενος, ὁ ἐπὶ τὴν ἄτραμχων· Αβεραμεν–
28aufschließt die Erde und (ein)geht, der (Herr) über die Spindel (der Moiren): Aberamen-
29θω λόγε, αχωρ λό(γος)· τὰ ἅγια κὲ ἰσχυρὰ ὀνό(ματα) τοῦ ἰσχυροῦ Τυ(φῶνος)· ὥσπερ ἐν τῇ
29thō, Wort, achōr, Wo(rte): die heiligen und starken Namen des starken Ty(phon): wie in
30ποιρᾷ ταύτῃ πυροῦσθε σὺν τῷ ἁγίῳ Τ(υφῶνι) δ(αίμονι) Ἑρμίαν τὸν υἱὸν Πιθιάδο[ς]
30diesem Feuer zu verbrennen ist mit dem heiligen D(ämon) T(yphon), (so auch) sollt Hermias den Sohn der Pithias,
31τὸν δινὸν κὲ ἄνομον καύσατε, πυρώσατε, φλέξατε, ἕως θανα–
31den schrecklichen und gesetzlosen, ihr verbrennen, verfeuern, verheizen, bis er gestorben
32τοθῇ, ΗΧΗΙΑΝ νοσῶν κ(αὶ) ἐκμυαλιζόμενος
32sein wird - - - von Krankheiten und ausgelaugt;
B
B
33[ὥ]ς τύκεται – – – –ι ἐν τῷ πυρὶ τούτῳ, οὕτως κ(αὶ) Ἑρμίας ὁ Πιθιάδος
33wie zerschmelzen wird - - - in diesem Feuer, so auch Hermias S.d. Pithias
34– – – – – – – – – – –κεόμενος ἐν κρεβάττῳ ταλεπωρίας
34- - - verbrannt im Folterbett,
35ἐκμυαλισθῇ κ(αὶ) θανατωθῇvacat
35ausgelaugt sein wird und gestorben.
figura dei Seth
Seth–Figur
in pectore:
auf der Brust:
36ΕΗ
36aeē
37ΙΟΥ
37iouō.
supra braccium dextrum:
über dem rechten Arm:
38ΑΙ
38eaōiō.
in crure sinistro:
auf dem linken Schenkel:
39β|ρ|α|χ
39b|r|a|ch
in crure dextro:
auf dem rechten Schenkel:
40β|ρ|α|χ
40b|r|a|ch